Misalignment in understanding

About a month ago, I wrote about alignment. Some of you understood me to mean that I was leaving Wycliffe. That is not the case. In fact, I am very proud of Wycliffe, it’s mission and its accomplishments. Like all human organizations, it has the problem of being composed of people, including me. I wrote about a lack of alignment I encountered in one particular place in Wycliffe. I ended up moving on to a different place, still in Wycliffe.

Alignment is still something I think about, however. I wonder if I am aligned with God’s action in the world and specifically in Bible translation. Or if I might be more aligned with my own desires and ideas. I am on loan from Wycliffe to a Ghanaian organization (GILLBT). That only works because Wycliffe, GILLBT and I find ourselves in alignment on a set of principles, goals and priorities. Lots of other parts of Wycliffe and GILLBT can be out of alignment with each other but if the central pieces are aligned, it works anyway. In fact, it would be a bad thing if a Christian organization based in the US and one based in Ghana were perfectly aligned on every point. If that were that case, then one of them would be out of alignment with its context.

Alignment, it seems, is not an absolute good. The trick is to align only what requires alignment.