Getting to know the “other”

One of the most commonly proposed solutions for prejudice and bigotry is getting to know “the other”. This solution presupposes that we are suspicious of those we don’t know, or that false ideas about others will be dispelled by getting to know them. There is no doubt that this works for individuals. I have heard people say that their fear or concern about people of a different race or religion was dispelled when they got to know someone personally.

As well as this seems to work in individual cases, it fails with whole populations. There are many examples. The genocide in Rwanda was perpetrated by Hutus on Tutsis. But the Hutus and Tutsis live side by side. They speak the same language and are mostly indistinguishable. In many cases, Hutus killed their Tutsi neighbors they had known well for decades.

Furthermore, this is not an anomaly nor is in confined to Africa. In most of the cases of violent conflict between groups of people in Africa with which I am aware, are characterized by close contact and mutual knowledge. The book Anatomy of a Genocide: The Life and Death of a Town Called Buczacz by Omer Bartov documents a case in Europe. Bartov is a professor of history at Brown University. He notes that the close relations between two groups can actually be part of the problem.

“You can take a society in which people had lived together for centuries, and that very proximity, that very relationship between neighbors can have a dynamic of violence and self-justification,”

Knowing the other is sometimes the problem. Just ask couples going through an acrimonious divorce. So getting to know the other is a naive bromide, perhaps even snake oil.

But there is something that works, at least in Ghana. In the southern parts of Ghana, the north has a somewhat deserved reputation as a place of conflict between its many peoples, of which there are about 30. In some cases those conflicts have turned deadly. In recent years, some of those peoples have received the first ever Bible in their languages. Dr Solomon Sule-Saa has done research into the effects of those translations. He found that people who read the Bible in their language are much more likely to promote non-violent solutions to conflicts over land or other resources. The result is less conflict. Where close contact generates conflict, the Bible is helping to calm it.

By the way, there is a widespread belief in Africa that if everyone spoke the same language there would be less conflict. That belief is also contradicted by the facts.

Ghana statement

The Ghanaian organization I work with recently issued the following statement:

We believe mother tongue literacy and the word of God in our mother tongue is the most effective way to build vibrant churches and transform our societies.

Because I work with organization, I thought it would be good to unpack it. After all, my work (like that of all the staff) is predicated on this belief and contributes toward accomplishing the things it implies.

The statement is important because some Ghanaians think that their languages are of little importance or use. Some even think that their languages only serve to promote the backward practices of the past. Those with that opinion mostly live in the cities and haven’t seen the impact of translation and literacy in the rest of the country. It is a sad thing, but a number of Africans believe that their languages and traditions have nothing to contribute to the Gospel or the good of their continent. They believe this to their detriment. This is especially sad when pastors insist on preaching and teaching in a language not adequately mastered by their congregations. So there is a need to help them understand things differently. I used to be a lot more involved in communicating this message but it is now in capable Ghanaian hands.

Note also that the statement includes both spiritual (vibrant churches) and temporal (transform our societies) elements. I believe that these are stated as two elements because in English there aren’t words to combine them. The Ghanaians I work with see both as one inseparable process. If the church is vibrant, society is being transformed. They both grow from the same root. The light of a vibrant church cannot be hidden. But the light of a church using a language people don’t master is usually dim, not vibrant.

You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden. Nor do people light a lamp and put it under a basket, but on a stand, and it gives light to all in the house. In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and give glory to your Father who is in heaven.
Matthew 5:14-16

Note also that the statement sees two things as fundamental to transformation:

  • The Bible in the mother tongue
  • Literacy in the mother tongue

My Ghanaian colleagues like to say that literacy is the key that unlocks the Bible. Without it, translations have limited impact. Fortunately, running adult literacy classes in the mother tongue is relatively easy and cost-effective.

Finally, note the idea of transformation. All Africans I have met want their continent to change. They are dissatisfied with how it is, all while most are proud to be African. My Ghanaian colleagues see this happening as transformation (build on what is good, carefully replace what is not), not as revolution (throwing out the old and replacing it with entirely new things).

It’s like one of my favorite jokes.

A man was lost driving in New England. He stopped at a small store to get directions. When he said where he was going, there was a pause and then the proprietor said: “Well, if I were going there, I wouldn’t start here.”

Just like you have to start a trip somewhere, so a community can only move toward Christ from the place it finds itself. When that move starts with something fundamental to the community (their mother tongue), and enabled by helpful imports (literacy and the Bible) good things happen.

Staying

A recent survey in Africa found that more than 1/3rd of Africans have considered emigrating. I was not surprised. I spent most of my adult life in Africa. During that time I have seen many Africa’s leave, including from among my acquaintances and friends. I have heard many others talk about it. Some have even asked me to help them go to the United States. Many of my African friends have family in North America or Europe. But the number of Africans considering leaving rises to more than half among young adults and the well educated. In one country, seven percent are actively making plans to leave. That’s one in 14.

In my experience, there is at least one demographic that is different. Even though they are younger and well educated, very few have any interest in leaving. Instead, they are dedicated to their communities and their countries. They stay in order to make a difference even though that means facing challenging or even dangerous situations.

Translators and volunteers for the Nawuri language

They are African Bible translators. Just prior to writing this, I sat with a group of them. They spoke passionately about their work. When obstacles came up in the conversation, they always talked about how to overcome them. Fleeing or leaving never arose. In fact, a couple of them recently lived through a very dangerous situation requiring that the army be deployed, yet they only talked about how to continue although they admitted that the situation was “serious”. Their faith in God who called them is, for them, a better refuge than leaving for a peaceful and prosperous country.

The Lord is my rock, my fortress, and my savior; my God is my rock, in whom I find protection. He is my shield, the power that saves me, and my place of safety. – Psalm 18:2

Literacy and social mobility

Korle-Bu teaching hospital and medical school, Ghana

Some time ago, I had an interesting conversation with a Ghanaian Christian doctor. He told me about a young doctor he met. When he learned that the young doctor was from the Upper West Region, he asked him if his parents were literate. He asked because Upper West Region has significant poverty rates and low education levels. A young person from that Region only becomes a doctor or other professional is he or she comes from educated parents.

The young doctor said that his parents were not literate. This was was surprising, so he pressed the young Doctor further. He learned that although the young man’s parents had never been to school they did read the Bible in their language. They had attended an adult literacy class run by the Ghanaian organisation I work for.

What this shows, my acquaintance told me, is social mobility through the Gospel. Uneducated parents who have learned to read in their own languages send their children to school and can help them succeed. I know other cases like this. So we are now seeing young professionals in unprecedented numbers from the most disadvantaged parts of Ghana and, unexpectedly, from families where the parents themselves never received an education.

Photo: GILLBT, Rodney Ballard

My acquaintance and the young doctor are both faithful Christians. For the young doctor, this is due on no small part to his parents becoming Christians through reading the Bible in their own language. For my acquaintance, this shows the power of the Gospel at work. He believes that the development of his country does not come through building things, but rather through creating faithful, servant-hearted citizens through the power of the Gospel. That’s why he volunteers his time to help translate the Bible into all Ghana’s langauges.

“If you follow my decrees and are careful to obey my commands, I will send you the seasonal rains. The land will then yield its crops, and the trees of the field will produce their fruit. Your threshing season will overlap with the grape harvest, and your grape harvest will overlap with the season of planting grain. You will eat your fill and live securely in your own land. – Leviticus 26:3-5

As good as translation

Alphabet chart in a previously unwritten language – the Lika language of the Congo

Sometime ago we asked people in various parts of Ghana what they liked about the Bible translation program going on in their language. As you can imagine, many responded that they like having the Bible in their language. One person called it an “eye opener”.

Surprisingly, many people felt that something else was as important as the translation. That is being able to read and write their language. Here are the top three answers to the question of what they liked about the translation work being done in their languages, they gave:
#1 Having an alphabet
#2 Having the Bible in my language
#3 Literacy

They love it that their language has an alphabet. They feel that brings their language into the modern era and gives it respect. They see the many benefits that being able to read and write their language brings them in daily life.

Man readying the Bible in his language. Photo GILLBT, Rodney Ballard

We tend to see the development of a writing system for a language as a hurdle to overcome before getting to translation. For us the writing of the language is a kind of beneficial side effect. But the communities where we work see it as a very good thing all by itself. Having grown up with writing all around us, I think we have forgotten how magical it is; whereas they are experiencing it for the very first time.

It’s kind of nice – producing something people love and need as a by-product.

Ghana must go

This in unusual post for this blog. It’s something fun to celebrate the end of a successful three weeks in Ghana. As I was preparing to leave, someone suggested that I needed a “Ghana must go”.

A “Ghana must go” is a large plaid bag of tough woven fibers which is used as a suitcase throughout West Africa. It is far less expensive than even an inexpensive suitcase and as durable as an expensive suitcase.

It gets its name from the expulsion of over two million Ghanaian immigrants Illegally in Nigeria.

The bags were used by travelers before the expulsion, but the name came when two million Ghanaians were given only two weeks to leave creating extreme demand. It stuck. In some circles, it is even a fashion statement.

Also “Ghana must go” is not the only name for a thing created by an event. There’s even a disease named after a moon landing.

What did I learn?

I recently traveled to Ghana for three weeks. Before I left, several people asked me what I would do there. It’s a great question. My top priority question is a bit different – what will I learn? That might be something new, or it might be something old that is confirmed or given a new twist.

So what did I learn during my trip?

Committee members and translator meeting with a regional coordinator

I learned that the initiative we set up to make language committees more effective is progressing slowly and we don’t know all the reasons why. These committees of volunteers are key to the success and impact of the Bible translations in their communities. We thought that some encouragement and clarification would make them more active, but that’s only happening for some. We don’t understand why. I think that we need to dialog with them to figure out what needs to be done. (link to more about committees)

I learned that it’s difficult to predict and plan. We restarted a number of stalled Old Testament translation programs. We knew that they each had draft translations of a few Old Testament books they had done in their spare time over the years. So we planned to take those drafts quickly through the remaining quality controls and distribute them. But the translators said that the translations needed to be reviewed first. They felt that the quality and accuracy of the translations had suffered from the slow and haphazard translation process. It will be interesting to see if they are right. We’ll know if they make significant changes. If they are right, we may have found a weaknesses with translation done by part-time volunteers. Then the question will then be cost effectiveness – does it take so much time to review the translations that one might as well start over, or will the review go quickly making the part-time translations cost and time effective?

I learned that it is worthwhile to occasionally and politely make a point in which I firmly believe. I have been making one such point once or twice a year since I came to Ghana in 2011. There was little interest. But now I find changes happening that match my suggestion. That might not have happened if I had given up or started denouncing the leadership publicly or behind the scenes. Besides, I can see that now is actually an excellent time to implement the idea, better than when I proposed it.

I learned that there is a phrase for common sense in the Akan language. I saw it on the back of a tro-tro (a van used as public transport). The words literally mean “home wisdom” (efie nyansa). A Ghanaian colleague explained to me the that it refers to a kind of wisdom one doesn’t get from school and which highly educated people sometimes lack. Sounds like common sense to me. People from very different races, cultures and nationalities share certain ideas, like common sense, something postmodern race theory appears to overlook or greatly minimize.

Easter dancing at church

I was reminded again of the frustration felt by Africans when programs which have enormous positive impact in their communities loose their funding from foreign sources. At the same time, I understand the rational of the foreign sources for moving on to something else. It appears that some frustrations don’t have answers, at least none anyone has discovered yet.

I was also reminded that part of the Easter celebration is dancing before the Lord (and the whole congregation) after church, even at a Baptist church.

Lastly, I was reminded that many Ghanaians are like some of my American friends – they complain about the poor quality of government work, like roads, all while wanting the government to do more.

God because…

The genocide in Rwanda started 25 years ago this month. About one million people were systematically killed. The anniversary is sparking reflection and comment across Africa and beyond. What went wrong? How could it have been prevented? Whose at fault? Those are valid questions, but I’m not going to address any of them.

Some say that the evil in the world is proof that there is no God. I think the opposite – it shows that there is a God.

Romeo Dallaire is the Canadian General who was in charge of the UN peacekeepers in Rwanda at the time of the genocide. His warnings that a genocide was impending, his pleas for changes UN policy and for more troups were all rebuffed by those above him. So he ended up helplessly observing the terrible events he wanted so much to prevent and stop. That experience forever scarred him as it did others. Of it, he wrote:

“I know there is a God, Because in Rwanda I shook hands with the devil. I have seen him, I have smelled him and I have touched him. I know the devil exists and therefore I know there is a God.”

Endless Congolese forest

My experience is not nearly as dramatic as Dallaire’s, but it points in the same direction. When I worked in the Congo, the Rwandan genocide had spilled over the border. I saw once vibrant cities that had become ghost towns. I heard from some who had fled their homes and lived in the countryside without shelter, many dying there of their deprivations. I became friends with a couple whose son was brutally tortured for days before dying, just because he was from the wrong tribe. I didn’t see the devil as directly as Dallaire, but what I saw increased my faith that there is a God.

But I have another reason to believe that is different from Dallaire’s. In addition to hearing about the devil’s brutal deeds first hand, I also heard about God’s deeds opposing the Evil.

A pastor friend ministered to a congregation with members on both sides of an ethnic conflict. He himself was from on of the opposing ethnic groups. When the militia associated with his ethnic group arrested a member of his congregation from the other, he took the person food (something not provided by the militia). For that, some members of his own ethnic group and congregation considered him an enemy and therefore were trying to kill him. To avoid them, he and his family slept in a different house every night until they escaped the town.

His case was not unique in Congo. Many opposed the militias associated with their ethnic group. Many were not as fortunate as my friend to escape their reprisals

If you read reports of the genocide in Rwanda, you will get hints of similar bravery. You will read that the Hutus killed Tutsis and moderate Hutus. That is, the radical Hutus killed members of their own ethnic group who opposed them. That means, of course, that some of their own group opposed them. It’s a story of bravery and righteousness that doesn’t get told very often.

In the case of my Congolese pastor friend, his actions put his whole family in danger. But his wife never reproached him for that. Instead she stood by his actions even though they put her children at risk. In them, and in many others like them, I see God because I see a display of righteousness so brave as to be miraculous.

Crucifixion or Zealotry

C.T. Studd’s grave in Ibambi

Zealotry is defined as a fanatical and uncompromising pursuit of religious, political, or other ideals. These days, the word evokes something negative. But many outstanding missionaries have been full of zeal. I remember standing at the grave of C. T. Studd in the village of Ibambi in the Congo and thinking of what brought him there – his dogged pursuit of taking the Gospel to the geographic center of Africa. At the time, most missionaries stuck to the coasts as travel inland involved long overland treks on foot.

Studd gave up a successful career in cricket for the precarious life of a missionary in the Belgian Congo in the early 20th century, where he died of untreated gallstones in 1931. He was a certain kind of zealot.

Frail but impassioned Siangombe exhorting other translators

It was near Ibambi that I first met Siangombe – a frail shell of a man riddled with health problems who had obviously once been healthy and robust. His decline was caused by his encounters with the Mai Mai militia. Their beloved country had undergone more than a century of brutal rule or interference by outside powers, and they wanted it ended. In fact, they wanted to get rid of all outside influence so that the Congo would be pure. Because Christianity came from outside, the Mai Mai opposed it the same was they opposed everything they considered not purely Congolese – violently.

Because Siangombe was a Christian and, worse, a Bible translator, the Mai Mai repeatedly beat and persecuted him. Miraculously, he survived. The Mai Mai are true zealots in the worst sense of the term. They have a reasonable, even noble, cause – the liberation of their country from foreign powers. But they add two twists:

  • They interpret their cause in a radical way – opposing all outside influences even those that do not seek to control the Congo and those that try to help, and
  • They are willing to hurt and kill others, including other Congolese, to accomplish it.

Some Congolese intellectuals defend the Mai Mai because of their unwavering stand against foreign influence, while excusing their atrocities or issuing weak and infrequent condemnations.

It is easy to think that evil people have evil intentions, but great evil is done by people with good intentions embedded in a political ideology.

Shakespeare’s evildoers stopped short at a dozen corpses. Because they had no ideology. – Aleksandr Solzhenitsyn

With their zealous good intentions embedded in a political ideology, the Mai Mai are brutal even toward people who agree with their basic cause but who disagree with the way they twist it. So poor Siangombe could not avoid Mai Mai wrath even though he too wanted his country to be run by Congolese and according to their wishes.

The crucifixion is the opposite of zealotry. God saw people doing evil things to each other, so he sent his only Son to be falsely accused, slandered and even killed. That’s a very different response to the evil in the world than zealotry. In response to man’s inhumanity to man, God hurt himself.

Similarly, C. T. Studd’s zeal caused him to sacrifice himself, not punish others.

Good Friday is a reminder that God’s approach to evil is not zealotry toward others, and so neither should it be ours.

Don’t let evil conquer you, but conquer evil by doing good. – Romans 12:21

The message of the cross is foolish to those who are headed for destruction! But we who are being saved know it is the very power of God. – 1 Corinthians 1:18

Ghanaian mustard tree

In Matthew chapter 13, Jesus gives a series of parables about his Kingdom. We might consider them an window into God’s action in this world. Here are two of them.
Then Jesus said, “What is the Kingdom of God like? How can I illustrate it? It is like a tiny mustard seed that a man planted in a garden; it grows and becomes a tree, and the birds make nests in its branches.” He also asked, “What else is the Kingdom of God like? It is like the yeast a woman used in making bread. Even though she put only a little yeast in three measures of flour, it permeated every part of the dough.” – Luke 13:18-21

These parables present God’s action in the world as something that starts small and grows big, and as something that starts small and then permeates everything. This contrasts to the idea that God’s action in this world consists of big spectacular events. Big spectacular events are like tsunamis; they create lots of change. But even more change is created by the slow ebb and flow of water that causes erosion, digs riverbeds, carves gullies and canyons, and builds deltas. The tsunami seems more powerful only because it happens fast. .

Religious map of Ghana: Green is most Christian, red is least

Missionaries first came to Ghana in the early 19th century. They struggled. Not many Ghanaians were receptive to their message. But the missionaries learned the languages, translated the Bible, and trained the few that responded. They published the Bible in the Ga language in 1866, followed by the Twi Bible in 1874, and the Ewe Bible in 1914. By that time they had been in Ghana for about 80 years and still few had responded to the Gospel. Things begin to change in the early 20th century. And change they did. From 1900 to 1960 Ghana went from 5% to 60% Christian. The percentage is much higher still in the areas where the Bible had been translated.

The process looked nothing like a tsunami. The day-to-day changes were almost imperceptible. Certainly the hour-to-hour changes were. Nevertheless, the mustard seed has grown into a very large tree and the yeast has permeated the whole loaf, just as Jesus explained.